Aggiu
sciutu a mari pi piscari n'angidda
(Sono andato al mare aperscare
un'anguilla)
Il canto di cui era stata pubblicata da
Edoardo Pedio solo la seconda parte č un tipico contrasto d'amore,
risolto sullo sfondo culturale di chi vedeva nelle due massime potenze
mediterranee, Spagna e Turchia, solo simboli che servivano ad un gioco
verbale, dissoluzione nel fantastico di antiche tragedie.
Aggiu
sciutu a mari pi piscari n'angidda - lariolā -
calai la manu e presi 'na figliola.
lo le
parlavo di parole d'amore - lariolā
edda mi tissi so piccenna ancora.
Ci si
piccenna ti mandamu alla scola - lariolā-
ti fazzu rlcamā cuscini d'oru.
E nč cuscini d'oru e nč
d'argientu - lariolā -
lassimi sciri a me, pirdi lu tiempu.
Pirdi lu tiempu e pirdi li
nuttati - lariolā-
lassimi sciri a mei so 'mmaritata.
Ci tu si 'mmaritata, iu mi
'nzuru - larlolā-
la figghia ti lu re porta nu flmu.
CI edda porta nu fiuru, iu la
palma - lariolā-
la flgghla ti lu re č partuta a Spagna.
Ci edda č partuta a Spagna, iu a
Turchia - lariolā
la figghia ti lu re č la sposa mia.
|